La version de 1995 (paru sur l'album "Post"), réalisée par le cinéaste Spike Jonze a donné des idées à son confrère Lars Von Trier pour son futur projet "Dancer in the dark"... C'est en effet en visionnant ce clip, primé en 1996 aux "MTV Music Awards" qu'il a eu envie de donner son rôle principal à Bjork.
Comparons maintenant avec la version originale de Betty Hutton..oui oui vous entendez bien, c'est la même!
Betty Hutton en 1951
La chanson du jour a été écrite et composée par Hans Lang et Bert Reisfeld en 1948. Elle est elle-même adaptée d'une chanson allemande "Und jetzt ist es still", interprétée par Harry Horst Winter la même année.
"Und jetzt ist es still" par Harry Horst Winter en 1948
Betty Hutton fût la première interprète en 1951 de la version américaine. Elle est l'héroïne de bon nombre de films dans les années 1940 et 1950 puis de nombreuses série tv dont "Le plus beau chapiteau du monde".
La première interprète du tube américain. Copyright amazon.com |
De plus en plus fort : en 1949 parait une version française de l'adaptation américaine...C'est notre monument national Ginette Garcin que l'on retrouve ici avec l'orchestre de Jacques Hélian. Magistral!
D'innombrables versions existent bien-sûr, comme à notre habitude, je vous mets les plus fameuses...ou pas!
La version jazzy de Lisa EKDAHL sur son album "When did you leave heaven" paru en 1997 (popularisée par la pub Anaïs Anaïs de Cacharel).
La double voix de SPLEEN
La version cabaret (et dénudée!) de feue Brittany MURPHY
La jolie version acoustique et harmonique du duo MES DEMOISELLES
Utilisée pour la scène d'ouverture dans l'excellente série tv "Flashforward" (2009).
La reprise la plus originale, version électro, par le groupe The BELL, sur l'album "Stereogum, a tribute to Bjork"
Et en bonus, pour le plaisir des yeux la version de Betty D'LIGHT, danseuse burlesque, que je vous laisse le soin de découvrir...
Et en bonus, pour le plaisir des yeux la version de Betty D'LIGHT, danseuse burlesque, que je vous laisse le soin de découvrir...
Les paroles et leur traduction (la coccinelle)
Sshhhhhh
It's oh... so quiet
Shhhhh shhhh
C'est oh... tellement silencieux
Sshhh shhhh
It's oh... so still
Shhhhh shhhh
C'est oh... tellement calme
Sshhh shhhh
You're all alone
Shhhh shhh
Tu es seule
Sshhh shhhh
And so peaceful until...
Et si paisible jusqu'à ce que...
You fall in love
Tu tombes amoureuse
Zing boom
Zing boom
The sky up above
Le ciel au dessus de toi
Zing boom
Zing boom
Is caving in
Est en train de s'écrouler
Wow bam
Wow bam
You've never been so nuts about a guy
Tu n'as jamais été aussi folle d'un gars
You wanna laugh you wanna cry
Tu veux rire, tu veux pleurer
You cross your heart and hope to die
Croix de bois, croix de fer
'Til it's over and then
Jusqu'à que ça soit fini et alors
Shhhhh shhhh
Shhhhh shhhh
It's nice and quiet
C'est agréable et silencieux
Shhhhh shhhhh
Shhhhh shhhh
But soon again
Mais commence bientôt
Shhhhhh shhhhh
Shhhhh shhhh
Starts another big riot
Une autre grosse émeute
You blow a fuse
Tu pètes un plomb
Zing boom
Zing boom
The devil cuts loose
Le diable s‘est libéré
Zing boom
Zing boom
So what's the use
Alors à quoi ça sert
Wow bam
Wow bam
Of falling in love
De tomber amoureuse
It's, oh... so quiet
C'est oh... tellement silencieux
It's, oh... so still
C'est oh. . tellement calme
You're all alone
Tu es seule
And so peaceful until...
Et si paisible jusqu'à ce que... . .
You ring the bell
Tu sonnes la cloche
Bim bam
Bim bam
You shout and you yell
Tu cries, tu hurles
Hi ho ho
Hi ho ho
You broke the spell
Tu as rompu le charme
Gee, this is swell you almost have a fit
Mince c'est super tu as failli avoir une attaque
This guy is 'gorge' and I got hit
Ce mec est magnifique et j'ai reçu un coup
There's no mistake this is it
Il n'y a pas d'erreur, c'est ça
'Til it's over and then
Jusqu'à que ça soit fini et alors
It's nice and quiet
C'est agréable et silencieux
Shhhhh shhhhh
Shhhhh shhhh
But soon again
Mais commence bientôt
Shhhhh shhhhh
Shhhhh shhhh
Starts another big riot
Une autre grosse émeute
You blow a fuse
Tu pètes un plomb
Zing boom
Zing boom
The devil cuts loose
Le diable s‘est libéré
Zing boom
Zing boom
What's the use
Alors à quoi ça sert
Wow bam
Wow bam
Of falling in love
De tomber amoureuse
The sky caves in
Le ciel s'effondre
The devil cuts loose
Le diable s‘est libéré
You blow blow blow blow blow your fuse
Tu pètes pètes pètes pètes pètes ton plomb
When you've fallen in love
Lorsque tu tombes amoureuse
Ssshhhhh...
Shhhhhhhh...
Bonne écoute!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
un commentaire ? laissez-moi un petit mot, ça me fait plaisir de vous lire !